VI. Varia
VI.
Nahas mahas...
Lire la suite télécharger le fichier PDF
PDF hartzeko klixka hemen
Dernière mise à jour 31 août 2020
1- Le for général de Navarre
1-1 : Recueil de textes en roman navarrais du XIIIe siècle, avec les Améliorations de 1330 et 1418
4- Recensement d’hommes d’armes en Arbéroue vers 1550.
Dans les «papiers Danaratz» sous le titre «Rôle des hommes d’armes d’Ayherre»,
texte photocopié et communiqué par C. Arberlbide
Texte original transcrit par J. M. Floristán Imizcoz et publié avec introduction et commentaires dans Fontes Linguæ Vasconum studia et documenta, año XXV n° 63, mayo-agosto 1993, p. 177-219 (1-43), Pamplona.
Présentation, restitution en graphie basque moderne, traduction française et commentaire linguistique par Jean-Baptiste Orpustan
Lire la suite télécharger le fichier PDF
PDF hartzeko klixka hemen
5- Correspondance basque à la fin du XVIe siècle (1595-1598)
20 lettres de renseignements sur la politique de Henri IV
et la fin des guerres contre la Ligue
11- In memoriam - Professeur Pierre Bidart
3- La Basse-Navarre dans la guerre de Navarre (1512-1530),
récit historique, d’après Navarra, 1512-1530… de Pedro ESARTE MUNIAIN
9- Sermons basques du XVIII° siècle en Pays de Cize
6- Actes notariés de Saint-Palais : 1368-1601.
(collectés par Mme Etchebès)
7- 1350 - 1412. La Bastide, SaintPalais, Garris.
8- Larre, Eiheralarre et Eiheralde, ou la toponymie basque cizaine au tribunal au début du XVIIIe siècle.
2- Réédition d’un classique de notre culture :
Chronique des rois de Navarre du Prince de Viane (1454)
Notre fin du XXe siècle porte son regard, de préférence, sur l’histoire des peuples et des gens dans leur vie quotidienne ; cette curiosité légitime aux résultats passionnants ne saurait faire oublier que les plus anciens récits, en Europe et ailleurs, racontaient seulement l’histoire des princes et de leurs exploits. Carmen Orcastegui Gros, du département d’Histoire Médiévale de la Faculté de Philosophie et Lettres à l’Université de Saragosse, a publié voici deux ans déjà, une édition critique des Chroniques du prince Charles de Viane (Edition de l’Institution Prince de Viane, Pampelune 1978).
10- Emeute du 25 avril 1848, jour de foire de Pâques
à Saint-Jean-Pied-de-Port
1-2 : Additions et corrections au For :
Lire la suite télécharger le fichier PDF
PDF hartzeko klixka hemen
Dernière mise à jour 31 août 2020
14- OKAZTARRO et OKOKA: note de lexique et toponymie basques.
12- Une bien mauvaise réédition du livre d’Or de Bayonne
13- Compte rendu de lecture : Eduardo Blasco Ferrer. PALEOSARDO - Le radice linguistiche della Sardegna neolitica. De Gruyter, Berlin 2010.
15- Professeur Jean HARITSCHELHAR (1923-2013) : une vie vouée à l'enseignement et à la défense et promotion de la langue basque.
16- Archives de la maison IRIBERRIA de Bascassan
17- Note sur le rattachement administratif au royaume de Pampelune
des territoires dits à partir du XVIème siècle de "Basse-Navarre".
N'étant pas historien de formation et de profession, mais seulement découvreur, lecteur, traducteur et "explicateur" plutôt que commentateur de documents et ouvrages d'histoire régionale en latin et langues romanes, je constate, au sujet de l'époque de rattachement de la Basse-Navarre au royaume de Pampelune ou de Navarre, des opinions contradictoires chez les historiens.
Lire la suite télécharger le fichier :
PDF hartzeko klixka hemen
Dernière mise à jour 31 mars 2022
18- Lettres et autres textes basques en pays d'Ossès
au début du XIXe siècle
Avant-propos. Ces textes issus d'une documentation privée sont, à l'exception du premier et du dernier, un témoignage de l'art épistolaire familier et familial en basque dans un domaine dialectal précis, le navarro-labourdin méridional en pays d'Ossès, à la seule exception de la première lettre (2. 1.) qui porte des marques dialectales du bas-navarrais oriental en Pays d'Ostabarès. Ils présentent de plus pour la plupart l'intérêt d'illustrer les incidences locales d'une importante émigration en Argentine dès les premières décennies du XIXe siècle. S'y ajoute évidemment, comme pour d'autres textes du même genre antérieurs ou postérieurs déjà connus, l'intérêt proprement linguistique d'une pratique écrite et familière du basque à un moment donné de sa longue histoire. Les textes basques eux-mêmes, présentés en italiques, seront suivis dans le même ordre d'une traduction en français et de quelques éléments d'analyse et commentaire.
Lire la suite télécharger le fichier :
Notes critiques bladé-varia.pdf
PDF hartzeko klixka hemen
Dernière mise à jour 31 août 2020
19- Notes critiques sur l'ouvrage de J.-F. Bladé
Etudes sur l'origine des Basques - (Paris A. Frank 1869)
I. Peuples et "races".
Le livre de Bladé est l'une des manifestations de l'intérêt nouveau porté par les les sciences du XIXe siècle, ethnologiques, linguistiques, historiques, à la langue et par là au peuple basques. Peu après la découverte à la fin du XVIIIe siècle de l'unité originelle des langues dites "indo-européennes" (irano-sanscrites, gréco-latines, celtiques, germaniques et slaves) occupant la plupart de l'espace européen et une partie de l'Asie, le basque, déjà reconnu comme "langue-mère" au XVIe siècle (c'est l'une de celles qu'utilise Panurge pour se présenter à Pantagruel sous la plume de Rabelais), attire l'attention des savants par son originalité...
Lire la suite télécharger le fichier :
Deux_articles_sur_un_curé.pdf
PDF hartzeko klixka hemen
Dernière mise à jour 31 mars 2022
20- Deux articles en basque sur un curé d'Ossès parus dans la revue hebdomadaire Le réveil basque en 1888 et 1889.
Traduction et analyse.
1. Le Réveil basque. 30 décembre 1888, page 3, colonnes 1-2.
"Ossès. - On nous adresse la correspondance suivante:
Yaun Gaseta équiléa (sic),
Iragan astehartian herrien (sic) baguinuen ehorzketabat. Oyhenart, erreke-ttoco (sic) nausiac, ukhan du phena hamahirour urtetaco alhaba baten galtsia.
Occasione hortara, escolier gucien deboarra cen becela, gan dira bi escole-taco haur guciac.